I took this picture.(私はこの写真を撮りました。)
This is a picture I took.(これは私が撮った写真です。)
▶「主語+動詞」(接触節)で,うしろから直前の名詞を修飾する(説明を加える)ことができます。
▶名詞を後ろから修飾することを後置修飾といいます。
[問1] 次の日本文を英文にしなさい。
⑴ これは私が買ったペンです。
⑵ 私は彼が昨年書いたその本がほしいです。
⑶ これは彼女がいちばん好きな歌です。
補足 名詞につく「a」と「the」
修飾される名詞につく「a(an)」と「the」を冠詞といいます。
- 「a」→ その名詞がもともと複数(多数)存在するもののうちのひとつである場合。
《例》This is a book I found in the library.(これは私が図書館で見つけた本です。)
- 「the」→ その名詞が1つしか存在しない場合や,聞き手もそのものをすでに知っていて会話のなかで特定できる場合,それであることを特に強調したい場合など。
《例》This is the letter she wrote yesterday.(これは彼女が昨日書いた手紙です。)
「a」と「the」のどちらを用いるかは,会話(文)の流れや話し手の意識にもよります。あいまいで使い分けしづらいこともありますが,この用法では基本的に「a」を用いる場面のほうが多いです。
I saw a Japanese boy there.(私はそこで日本人の少年に出会いました。)
The boy I saw there was Japanese.(私がそこで出会った少年は日本人でした。)
▶「主語+動詞」の接触節は,主語を修飾することもできます。
[問2] 次の日本文を英文にしなさい。
⑴ 私が訪れたい場所はオーストラリアです。
⑵ 私がケンからもらった花は美しいです。
⑶ 私が昨日買った本はおもしろいです。
【解答】名詞を修飾する文(接触節)
[問1]
⑴ This is a pen I bought.
⑵ I want the book he wrote last year.
⑶ This is the song she likes the best.
[問2]
⑴ The place I want to visit is Australia.
⑵ The flower I got from Ken is beautiful.
⑶ The book I bought yesterday is interesting.
